Отдел переводов КБ-5 Лингвистическое сопровождение бизнеса
199034, Россия, Санкт-Петербург,
В.О., 13-я линия, д. 6-8, лит. А, пом. 41Н
+7 (812) 331 87 36
+7 (812) 327 21 11
На главную
Структура
Контакты

Марс-Энерго
www.mars-energo.ru

КБ-5
www.kb-5.com



  • О компании
  • Услуги
  • Стоимость
  • Контакты
  • F.A.Q
  • Структура
English
Русский
Deutsch
к списку
ПРЕССА О НАС

О «блуждающих» частицах

Или кому доверить перевод технической документации

«Без такой кондуктивной обратной связи петля паразитного шумового тока высокой частоты замкнута через землю так, что блуждающие частицы этого тока могут блуждать с электронным оборудованием далеко от привода».

Цитата из руководства по эксплуатации.

На современном рынке переводов нет недостатка в предложениях. Очень часто предлагается перевести любую техническую документацию, причем качественно и быстро. Легко и просто – передали документы в любом виде, получили то же самое, но на другом языке. На практике заказчик часто сталкивается с тем, что в тексте половина терминов переведена неточно, кое-где искажен смысл, чертежи «разъехались», часть текста в графике осталась на английском. А бывает и так, что в инструкции к измерительному прибору «блуждают частицы тока» (см. эпиграф). Очевидно, что такие переводы могут «сорвать» выход нового продукта на рынок, привести к потере клиентов и в итоге обернуться серьезными убытками.

Все это происходит потому, что у российского рынка переводов есть одна характерная особенность: на нем практически отсутствуют бюро с узкой специализацией. Компании готовы браться за переводы чего угодно и из любой области, причем выполняют их одни и те же специалисты.

Вне всяких сомнений, при работе над совместным проектом качественный перевод спецификаций, руководств по монтажу, эксплуатации и ремонту, перевод специализированной литературы – не просто важная задача, а одна из самых основных. Ведь работать с этими документами будут люди, у которых нет времени и возможности догадываться о значении неточно переведенного слова или налаживать оборудование вслепую, не глядя в плохо переведенное руководство.

Правильный выбор поставщика услуг – ключевое решение. При заказе перевода в компании, специализирующейся на Вашей теме, с правильно организованным технологическим процессом, когда клиент является одним из участников процесса и выступает в роли консультанта, а обсуждение всех деталей проекта, включая составление словаря терминов, производится до начала работы, недовольство заказчика качеством перевода практически исключено.

Поэтому при выборе поставщика переводческих услуг разумно выбирать не те компании, которые «берутся за все», а специализированные бюро, которые работают только в нескольких ключевых направлениях. Ведь в таких компаниях:

  • – работают специалисты с соответствующим профильным образованием;
  • – накоплен большой опыт и созданы исчерпывающие глоссарии и базы данных в областях специализации;
  • – во главу угла поставлен индивидуальный подход – работа выполняется при тесном взаимодействии со специалистами заказчика.

Это – часть нашей обычной работы. Отдел переводов КБ-5 – одна из немногих компаний с узкой специализацией – возник в процессе развития компании по разработке и производству метрологического оборудования, что и предопределило направления перевода: метрология, измерительные приборы, электроника и электротехника. Кроме того, наши специалисты длительное время участвовали в нескольких крупных проектах в области автомобилестроения. Мы работаем только с английским и немецким языками. В спектр наших услуг входят перевод, редактирование, верстка файлов практически всех распространенных форматов, предпечатная подготовка и типографская печать. Мы хорошо знаем различия в требованиях к технической документации в России и за рубежом и учитываем это в своей работе. Кроме того, избежать неприятных сюрпризов вам помогут накопленные нами большие терминологические базы, составляемые индивидуально для каждого клиента терминологические словари и наши независимые консультанты из профильных институтов.

Самое важное

Вне всяких сомнений, качество перевода выпускаемой документации напрямую влияет на репутацию компании и ее успешность. Неграмотно поданная информация может стать причиной «провала» нового продукта на рынке, привести к потере клиентов и

подробней
ПРЕССА О НАС

О «блуждающих» частицах Или кому доверить перевод технической документации «Без такой кондуктивной обратной связи петля паразитного шумового тока высокой частоты замкнута через землю так, что блуждающие частицы этого тока могут блуждать с электронным оборудованием далеко от

подробней
ООО «КБ-5» © 2011
SEO текст
199034, Россия, Санкт-Петербург,
В.О., 13-я линия, д. 6-8, лит. А, пом. 41Н
www.mars-energo.ru
www.kb-5.com
perevod@kb-5.com
+7 (812 ) 327 21 11
+7 (812 ) 331 87 36