В.О., 13-я линия, д. 6-8, лит. А, пом. 41Н
Вне всяких сомнений, качество перевода выпускаемой документации напрямую влияет на репутацию компании и ее успешность. Неграмотно поданная информация может стать причиной «провала» нового продукта на рынке, привести к потере клиентов и в итоге обернуться серьезными убытками.
Поэтому перевод должен быть безупречен как с технической, так и с лингвистической точки зрения. Кроме того, при переводе должны быть соблюдены правила и традиции представления технической и рекламной информации, принятые для подобной продукции в данной стране. Очевидно, что такой перевод могут сделать только специалисты, имеющие профильное образование, глубокие знания по тематике перевода и соответствующий опыт.
Поэтому мы не работаем со множеством языков и тематик. Мы переводим на английский и немецкий,а также с английского и немецкого на русский язык. Область нашей специализации также ограничена определенным кругом тем, которые соответствуют профильному образованию наших штатных специалистов и по которым созданы обширные терминологические базы и накоплена память переводов.
Такой подход позволяет нам сосредоточить усилия на достижении основной цели – создании переводов исключительно высокого качества. Причем это относится не только к самим переводам, но и ко всему комплексу наших услуг.
Вне всяких сомнений, качество перевода выпускаемой документации напрямую влияет на репутацию компании и ее успешность. Неграмотно поданная информация может стать причиной «провала» нового продукта на рынке, привести к потере клиентов и
подробнейО «блуждающих» частицах Или кому доверить перевод технической документации «Без такой кондуктивной обратной связи петля паразитного шумового тока высокой частоты замкнута через землю так, что блуждающие частицы этого тока могут блуждать с электронным оборудованием далеко от
подробней